Еще во время обучения в школе Калинин увлекся журналистикой — писал статьи для стенгазеты. В 10 лет он прочитал почти всего Джека Лондона, «Одиссею», «Илиаду». И вот в 1929 году, когда Анатолию было 13 лет, были опубликованы первые два тома романа «Тихий Дон» Михаила Шолохова.
Кандидат филологических наук, доцент кафедры теории и истории мировой литературы ЮФУ и шолоховед Татьяна Осипова рассказала, что книга произвела на подростка такой эффект, что он немедленно поехал в Вешенскую пообщаться с автором, но не получилось.
«На арбе, запряженной быками, ребенок поехал из Миллерова в Вёшенскую посмотреть на «живого Шолохова», которого там не оказалось. Встретились они только спустя 9 лет. После школы Анатолий поступил в сельскохозяйственный техникум, но не доучился и бросил. Чудом юношу без образования взяли в ростовскую «Комсомольскую правду», и он, будучи самым молодым корреспондентом газеты, отправляется писать очерк «В гостях у Шолохова». С тех пор их встречи были не частыми, но регулярными», — рассказала Татьяна Осипова.
Филолог добавила, что Калинин услышал от Михаила Александровича фразу, которую сделал своим творческим кредо: «Писатель должен хорошо знать среду, в которой живут его герои». Пройдя Великую Отечественную войну, он решает поселиться в донской глубинке среди тех, о ком повествуют его книги.
«Я бы посоветовала начинать знакомство с Калининым с его военных повестей «Эхо войны» и «Возврата нет», а также романа «Суровое поле». Влияние же Шолохова наиболее заметно в довоенном творчестве Анатолия Вениаминовича. Прочитав роман «Курганы», посвященный теме коллективизации, писатель Александр Серафимович привествовал Калинина: «Здравствуй, молодой Шолохов!» Собственные творческие мотивы он развивает в своей публицистике периода войны и первых послевоенных лет и наконец приходит к большой художественной прозе, посвященной теме войны. К этому периоду относится самое известное произведение Калинина — роман «Цыган», в котором весьма ощутимы мифопоэтические традиции Дона», — поделилась Татьяна Осипова.
Общий тираж романа «Цыган» по приблизительным подсчетам составляет 20 миллионов экземпляров. Книга была переведена на языки народов СССР, а также на английский, арабский, болгарский, вьетнамский, французский, хинди, румынский и немецкий.
«Образ Будулая появился у меня в тот момент, когда командир казачьего корпуса Селиванов привёл меня в госпиталь, где вручали орден Красной Звезды цыгану-разведчику Ищенко. Тогда я ещё не знал, что буду писать роман «Цыган»… А до этого, когда мы отступали под Малой Белозёркой, я видел цыганскую раздавленную кибитку. Мне рассказали, что какая-то украинская женщина взяла оставшегося в живых младенца… Потом, когда я переехал в Пухляковку, через некоторое время здесь поселился кузнец-цыган. Звали его Иваном Васильевичем, жену — Галей, а младшего брата — Будулаем. Это имя Будулай-Будулай-Будулай — как музыка. Будулай любил играть на балалайке. А его племянница-красавица в это время ходила по кругу и танцевала», — вспоминал Анатолий Калинин, как к нему пришел образ главного героя романа.
Особый успех произведения Калинина обрели как благодатный материал для инсценировок в театре и экранизаций в кино. Первой экранизацией романа «Цыган» стал фильм советского кинорежиссёра Евгения Матвеева 1967 года. Вторая экранизация вышла на экраны в 1979 году. Съёмки этой картины долгое время откладывались из-за того, что её создатели не могли подобрать подходящего актёра на роль Будулая. Пробовались Николай Сличенко и Армен Джигарханян, но даже они не соответствовали режиссёрскому видению образа. И тогда исполнительница главной женской роли, актриса Клара Лучко, показала режиссёру Александру Бланку фото Михая Волонтира. Он и стал каноничным воплощением Будулая для нескольких поколений зрителей.
Изначально по сценарию Будулай погибал в конце фильма, но Михай Волонтир предвидел будущий успех фильма, а потому попросил режиссёра «не убивать» его героя. С ним неожиданно согласился и автор романа Анатолий Калинин. Стараниями Михая Ермолаевича в сценарий внесли соответствующие изменения и финал стал открытым: израненного Будулая увозят, и зритель не знает, выжил он или нет. Благодаря этому в 1985 году стало возможным выпустить снискавшее не меньшую популярность продолжение «Возвращение Будулая» с теми же актерами. Но к написанию сценария продолжения Анатолий Калинин уже не имел отношения — это произведение по мотивам.
«Даже будучи ветераном Великой Отечественной войны и в высшей степени заслуженным человеком, Будулай Ромалов подвергается нападкам из-за своей национальности. В судьбе этого героя проявляется гуманизм Калинина, его вера в человека. И Будулай, и Андрей Сошников, главный герой романа «Суровое поле», оказываются героями «без вины виноватыми». Критики обвиняли писателя в «вегетарианском всепрощении», но он продолжал выступать в защиту тех, кто пережил ужасы фашистского плена и сохранил в себе человека», — отметила Татьяна Осипова.
За роман «Суровое поле» 1958 года Калинина обвиняли в пособничестве генералу Власову. Прототипом главного героя был реальный человек — Владимир Сулин, который попал в плен к власовцам. Из плена он бежал, вернулся домой, а дома его сослали в лагеря. Неизвестно, чем бы закончилась вся эта история для Калинина, но роман поддержал Твардовский, редактор «Нового мира».
В 1973 году по мотивам повести Калинина «Возврата нет» вышел одноименный фильм режиссера Алексея Салтыкова. Нонна Мордюкова за роль в этом фильме была признана «Лучшей актрисой года» по результатам опроса журнала «Советский экран».
«Особо следует выделить литературно-критическую деятельность Калинина и прежде всего его книги о Шолохове «Вешенское лето» и «Время Тихого Дона». Анализируя творчество Шолохова, Калинин-критик уделяет особенное внимание культурному контексту», — добавила Татьяна Осипова.
Анатолий Калинин основал в хуторе Пухляковском картинную галерею из работ, подаренных знакомыми художниками. Всего таких картин около 700. К 100-летию писателя рядом с его усадьбой открылся новый корпус — выставочный зал.
«Нельзя сказать, что Калинин был большим поэтом. Всё-таки проза занимала в его творчестве гораздо более значительное место, но уже на исходе жизни он написал стихотворение, в котором есть такие строчки:
Живи по совести и чести.
Служи без подлости и лести.
И от Отчизны до конца
Не отворачивай лица.
Думаю, это своеобразный завет Анатолия Калинина, писателя и человека», — подытожила Татьяна Осипова.